Анонсы

Жизнь после индустрии

11 марта в УрГУ пройдет первая часть международного форума «Переосмысление индустриального ландшафта. Исследование, сохранение и перспективы развития»

Управленческие игры "Junior-2010"
Управленческие игры "Junior-2010"

10-11 марта в Институте управления и предпринимательства УрГУ пройдут управленческие игры и бои

Встреча А.Жукова и А.Мишарина со студентами

10 марта в УрГУ студенты 16 вузов Екатеринбурга встретятся с заместителем Председателя Правительства РФ Александром Жуковым и губернатором Свердловской области Александром Мишариным

Стипендиальные и грантовые программы фонда В.Потанина
Стипендиальные и грантовые программы фонда В.Потанина

9-11 марта в УрГУ пройдет конкурсный отбор программ поддержки студентов и молодых преподавателей Благотворительного фонда В.Потанина

Новая литература

С 9 по 12 марта издательства «Академия» и «Питер» будут искать в УрГУ новых читателей и авторов

Роман по-русски

Джозефина Лундблад на короткой ноге не только с Достоевским, но и с Чеховым...

Роман на русском языке, вобравший ее впечатления от четырехлетнего пребывания в России, написала магистрантка филологического факультета УрГУ, бакалавр Гетеборгского университета (Швеция) Джозефина Лундблад. Произведение, опубликованное в альманахе Томского политехнического университета «Студенческий квартал», отмечено специальным дипломом на III Всероссийском смотре научных и творческих работ иностранных студентов и аспирантов в Томске.

- Я давно пишу романы по-шведски и по-английски, и однажды подумала: это же так здорово, когда иностранцы пишут на русском, я тоже хочу, я тоже смогу, – рассказывает Джозефина Лундблад. – Так появился роман «Во всех комнатах твоих». Хотела бы когда-нибудь перевести его на шведский, но мне кажется, что там много интересного именно русскому читателю. Это русская история, она о России…

Презентация первого перевода "Сибирских тетрадей" на шведском языке

Еще один труд шведской студентки – «Первый перевод «Сибирской тетради» Федора Достоевского на шведский язык» – на том же смотре был удостоен диплома III степени за научную работу. По словам Джозефины, сделанные Достоевским на каторге фольклорно-этнографические записи прямому переводу практически не поддаются – так много в «Сибирской тетради» фразеологизмов, пословиц, поговорок. Кроме того, некоторые записи сделаны на польском, украинском и других языках.

- Вдобавок все эти тексты сначала надо было перевести с русского языка ХIX века на русский язык ХХI века, – признается Джозефина. – В этой смелой попытке мне помогали многие, в частности, мой российский научный руководитель Алексей Подчиненов и профессор из моего университета в Швеции…

Несмотря на то, что многие считают Достоевского довольно мрачным автором, Джозефина Лундблад представляет его в своих работах как писателя с юмором. В 2008 г. на этом же смотре за бакалаврскую работу «Омск в художественном сознании Достоевского» уральская шведка заняла третье место в номинации «За любовь к русской культуре». В будущем Джозефина планирует «быть профессором, вдохновлять студентов на изучение литературы, в первую очередь, русской».

Что нового в университете?

12.03.2010

Игры всерьез
Игры всерьез

В УрГУ в четвертый раз прошли ежегодные управленческие игры

12.03.2010

"Письма войны"
"Письма войны"

На веб-сайте УрГУ началась публикация писем фронтовиков Великой Отечественной войны

11.03.2010

В десятку

В УрГУ прошел первый тур всероссийских соревнований по защите информации

10.03.2010

Стиль – мультимедиа
Стиль – мультимедиа

Специалисты Русской службы Би-би-си встретились со студентами журфака УрГУ

10.03.2010

Глядя в будущее
Глядя в будущее

Вице-премьер РФ Александр Жуков считает вузовскую науку условием успешной модернизации